Четвер, 25.04.2024, 05:52:43

 
Меню сторінки
 
Анонси подій
 
Нові світлини

 
Важливі події

Календар свят і подій. Листівки, вітання та побажання

 
Календар новин
«  Грудень 2020  »
ПнВтСрЧтПтСбНд
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031
 
Архів новин
Головна » 2020 » Грудень » 14 » Як ключ до самопізнання. Професор ПНУ ім. В. Стефаника Ярослав Мельник створив перший посібник із церковнослов’янської мови
18:45:57
Як ключ до самопізнання. Професор ПНУ ім. В. Стефаника Ярослав Мельник створив перший посібник із церковнослов’янської мови

Недавно у львівському видавництві «Манускрипт» побачили світ сигнальні примірники єдиного за понад 1100 років розвитку кирилиці посібника з церковнослов’янської мови «Церковнослов’янська мова. Буквар та читанка», автором якого є професор кафедри загального та германського мовознавства ПНУ ім. В. Стефаника Ярослав МЕЛЬНИК.

У наш час питання затребуваності церковнослов’янської мови в суспільстві дискусійне. Проте автор посібника переконаний, що «звернення до слова (текстів) минулого – єдино правильний шлях до самопізнання, самоствердження і самозбереження».

– Яким чином, Ярославе Григоровичу, виникла ідея такого посібника?

– Задум виник давно, а співпраця і спілкування з духівниками різних конфесій, монахами, з істориками, археологами, художниками-реставраторами і оформлювачами церковних храмів зміцнили його. Суть у тому, що упродовж 1100 років існують традиції, тексти, графічна система, а ми дуже швидко і різко відсікли той період. Проте часто стикаємося з тим, що потрібно знати церковнослов’янську мову – специфіку текстотворення, особливості графічної системи і т. ін. Та з’ясувалося, що не лише в Україні, а й у всій Східній Європі за 1100 років схожої на наше видання книжки – букваря і читанки – ніколи не було, а люди починали вивчати церковнослов’янську мову відразу з Євангелія. Деякі спроби, звісно, були, але ті локальні видання не відповідали дидактичним традиціям і вчитися за ними було дуже складно.

– А може, не було, бо не було потреби? Адже церковнослов’янська мова побутувала головно як мова писемних сакральних пам’яток і церковних богослужінь. Переконайте наших читачів і майбутніх користувачів вашого посібника, що видання його на часі...

– Як цілісна і самодостатня система – зі своїми граматичними канонами і словниками – українська мова визріла тільки наприкінці ХІХ – на початку ХХ ст. До цього послуговувалися церковнослов’янською. Упродовж двох століть «живим букварем» був священник. Православна церква України і досі у визначені дні, а представники монашого чину отців студитів УГКЦ завжди здійснюють богослужіння церковнослов’янською мовою. Її згідно із сакральними канонами використовують і дизайнери та художники, розписуючи інтер’єри й фасади християнських храмів. Крім того, для багатьох українців пошук родоводу стає дуже актуальним, а робота з церковними книгами минулих століть потребує знань церковнослов’янської мови. Знання її стає у пригоді й історикам-краєзнавцям у роботі з письмовими джерелами минулих часів. До речі, у посібнику подано фотокопію листа 1900 року митрополита Андрея Шептицького під час його сходження на станіславську кафедру – його написано церковнослов’янською.

Ми дуже часто відсікаємо, ігноруємо, нищимо свою історію. Але ж і на території Румунії, Польщі чи Словаччини нині є українські села, де богослужіння і досі відправляють церковнослов’янською. Хибно думати, що ця мова мертва. Так, вона не надто поширена і не надто затребувана, але живе під час сакральних обрядів.

– А як чільники українських Церков оцінили появу видання?

Духовенство позитивно сприйняло вихід сигнальних примірників книжки. Але є деякі дискусії у колах науковців, пов’язаних з тією чи іншою конфесією, з їх неоднозначним тлумаченням низки фактів нашої історії. Важливо, що в посібнику ми подаємо дві редакції статей з транскрипціями – російську й українську, а також – джерельну базу і сучасну архівну паспортизацію матеріалів тощо. Видання загалом тільки формально можна назвати посібником, воно характеризується енциклопедичністю і має потужне наукове підґрунтя. Образно кажучи, «Буквар та читанка» розраховані на людей від 5-ти до 95 років. Але її навчальна та наукова частини належно збалансовані. Думаю, що в пошуках жанру мені таки вдалося віднайти те раціональне зерно, яке зробило видання,з одного боку, цікавим і доступним, а з другого – глибоким і поважним.


Ігор ЛАЗОРИШИН


Переглядів: 215 | Додав: Dnister









Пошук на сторінці
Статистика

Locations of visitors to this page
 
Кнопка сторінки

Івано-Франківська обласна організація НСКУ

 


Наші друзі







Відлуння віків Вишивка Оксани Чемеринської
 
©2010 - 24. 
Ідея, автор, збір і систематизація матеріалів - 
Почесний краєзнавець
України 
Андрій Чемеринський. 


Матеріали авторів розміщені виключно для популяризації та зацікавлення історією рідного краю. 
Висловлюємо подяку авторам за їхню нелегку працю! 
Через технічні можливості сторінки ми не можемо подати посилання (гіперлінк), проте вкажемо прізвище автора (або ресурс походження). 
Нашим завданням є збір масиву інформації з різних джерел - щоб зацікавлені особи мали можливість з нею працювати. Ряд інтернет - сторінок з часом втрачають свої попередні публікації, ми старатимемося їх зберегти на цьому ресурсі. 

Подання власних дописів та досліджень для розміщення на сторінці вітається.

Спілка та веб - сторінка не є власником авторських матеріалів, тільки популяризує їх для загальної обізнаності.

Офіційна позиція Спілки може бути відмінною від думки поданої в авторських матеріалах. 

Copyright MyCorp © 2024