Калушанин Андрій Шкутяк розповів «Вікнам», що почав читати форуми про Першу світову війну і дізнаватися, з яких архівів можна взяти інформацію по військових.
Архівів досить багато в Австрії, Чехії, Польщі, Німеччині, але інформацію з них також не так просто дістати, адже це багатогодинні пошуки в сканкопіях газетних публікацій того часу, різних списках.
Калушанин розповів, що почав читати форуми про Першу світову війну і дізнаватися, з яких архівів можна взяти інформацію по військових. Архівів досить багато в Австрії, Чехії, Польщі, Німеччині, але інформацію з них також не так просто дістати, адже це багатогодинні пошуки в сканкопіях газетних публікацій того часу, різних списках. Андрій Шутяк розповідає:
«При пошуках свого родича зауважив, що трапляється багато людей з Калуша, тож, і виникла ідея згрупувати їх в єдиний список. Хоча в даній таблиці багато людей, це не всі, хто служив з Калуша. У списку присутні й ті, що були вбиті, ранені і полонені. На мій погляд, це десь приблизно 60-70% від загальної кількості».
У списках можливі помилки в прізвищах, каже краєзнавець, адже неправильне написання пов’язано з тим, що призовником був українець, а той, хто вів записи на призовній комісії — німець. Так губились букви або перекручувались повністю прізвища.
Калушанин розповів «Вікнам», що почав читати форуми про Першу світову війну і дізнаватися, з яких архівів можна взяти інформацію по військових. Архівів досить багато в Австрії, Чехії, Польщі, Німеччині, але інформацію з них також не так просто дістати, адже це багатогодинні пошуки в сканкопіях газетних публікацій того часу, різних списках. Андрій Шутяк розповідає:
«При пошуках свого родича зауважив, що трапляється багато людей з Калуша, тож, і виникла ідея згрупувати їх в єдиний список. Хоча в даній таблиці багато людей, це не всі, хто служив з Калуша. У списку присутні й ті, що були вбиті, ранені і полонені. На мій погляд, це десь приблизно 60-70% від загальної кількості».
У списках можливі помилки в прізвищах, каже краєзнавець, адже неправильне написання пов’язано з тим, що призовником був українець, а той, хто вів записи на призовній комісії — німець. Так губились букви або перекручувались цілі фамілії.
Андрій Шутяк може надати рідним детальнішу інформацію про людей зі списку. Звертатися на електронну адресу: shytak@bigmir.net.
Зібравши прізвища калушан, Андрій Шутяк опрацював списки з сіл Калуського району (повіту).
Пропонуємо список жителів села Кропивник у Першій світовій війні:
http://ifoonsku.ucoz.ua/kalush-fww-kropiwnik.pdf
Як розшифровуються абревіатури зі списку — у наступному посиланні:
http://ifoonsku.ucoz.ua/kalush-fww-abbreviation.pdf |