Почесний краєзнавець України, лавреат обласної премії ім. В. Полєка за краєзнавство, лауреат Всеукраїнської літературної премії ім. Степана Олійника і відомий коломийський сміхованець Микола САВЧУК у творчих планах на 2021 рік має не менше задумів, аніж торік.
А 2020-й для нього був вельми врожайним на цікаві видання. Навесні появилася на світ його прекрасна кольорова книжка-альбом «Великдень на Коломийщині» (Київ: Логос), яку підтримала міська влада Коломиї. У відомій серії «Коломийська бібліотека» як 33-й і 35-й випуски в коломийському видавництві «Вік» побачили світ Савчукові книжки «Маловідома коломиєніана», в якій він упорядкував доти невідомі загалови статті з давньої періодики, а також «Технічна історія Коломиї», в якій відкриває малодосліджену в нашому краєзнавстві тему – транспорт, засоби інформації й комунікації і т. ін.
У гумористичній серії «Наш сміх», яку заснував і провадить сам М. Савчук, він запропонував читачам нову порцію доброзичливих бувальщин і жартів про владик, священників та церковних челядників. 8-й випуск у цій серії має назву «... Не з тої парохії...» (Івано-Франківськ: Фоліант).
Кілька книжок М. Савчук подарував і жителям рідного села, які фінансово підтримали його ініціативу. Отже, це були: другий том «Історії Великого Ключева» (Івано-Франківськ: Фоліант), «Найдавніші прізвища Великого Ключева, які збереглися дотепер» (Коломия: Вік), «Прізвища, прізвиська й прозиванки Великого Ключева» (Коломия: Вік, 2020). Цікавими є і «Ключівські приказки, прислів’я та инше» (Коломия: Вік, 2020), які зібрав і впорядкував краєзнавець, пояснив їхнє значення і розклав наголоси. Тут подано понад 1070 зразків (вітання, віршики, лічилки, побажання, приказки, прислів’я, усталені словосполучення), крім сороміцьких. Ну а ще М. Савчук видав «Ключівські сороміцькі приказки, прислів'я та инше» (понад 270 зразків). Правда, лише в одному примірнику.
До цього додамо, що у літньому номері анґломовного інтернет-журналу «Proceedings of the Pondicherry Lodge: Summer 2020» (Бенґалуру, Індія), який видає Товариство Шерлока Голмса в Індії, опублікували анґломовний переклад повісти «Коломийська історія Шерлока Голмса».
Петро Західняк |